いきなりインバウンド復活しちゃいましたね。    着付け体験も茶道も復活で、なんだかあわただしい日々を送っています。

着付けの英語表現 scarecrow って何?

着付けを英語で説明するときに使う単語やフレーズです。

基本的なやさしい英語を使います。

何故かというと、世界には日本と同じように英語を第二言語としている国多くあるからです。

できるだけ短く、簡単な文にした方が覚えやすいし、印象に残りますよね。

着付けの動作ですが、着物や襦袢、帯には共通な語が多くあります。

語句は動作でまとめています。

着付けの語句

「置く」系

(~の上に–を)置く、乗せる、かける:put on

Put the tesaki on your shoulder.

テ先を肩にかけます。

 

(所定の位置に)置く、配置する:set / place

items in order

Set your kimono, obi, and accessories to the place where you can pick them up easily.

着物や帯、小物などを手に取りやすい場所にセットします。

Place the obi face down.

「帯」の表側を下にして置きます。

 

(きれいに)積み上げる、重ねる:stack up

Stack up your kimono, obi and accessories in order.

着物・帯・小物を順番に置きます。

 

「着る」系

着る、はおる(句動詞):put on 

Put on kimono so that the collar of kimono gently touches that of juban.

着物の衿が襦袢の衿にそっと触れるように着物をはおります。

 

通す:put through / slide through

Put / slide your arms through the sleeves.

腕を袖に通します。

 

「姿勢を取る」系

着付けの姿勢:posing

まずは着る姿勢が大事だということを忘れずに伝えましょう。

着付けでも着せ付けでも同様です。

Please stand upright, put your feet together and look straight ahead.

Do not move your upper body as much as possible.

まっすぐ立って、足を合わせて(閉じて)まっすぐ前を向いてください。

できるだけ上半身を動かさないでください。

 

姿勢をとる:pose

Let’s pose like a scarecrow. Pull the cuffs outward at the same time to center the back seam.

かかしのポーズをしましょう。同時に袖口を外側に引っ張り、後ろの縫い目を中央にします。(かかしのポーズで背中心を合わせます。)

 

「合わせる、整える」系

整える・真直ぐにする:straighten

Pull the collar to both sides to straighten the grain lines of the collar.

衿を両側にひっぱり、衿の布目をまっすぐにします。

=line up the fabric grains.

布目をまっすぐにします。

 

Match the horizontal short lines called kake-eri sen

「かけえりせん」と呼ばれる横の短い線を合わせます。

 

(複数のものの形状を)一致させる、合わせる(句動詞):match up

Match up both sleeves. 

同じ位置になるように両袖を合わせます。

 

調整する:adjust

Slide the skirt part down and adjust the hemline.

裾部分を下げて裾のラインを調整します。

 

衿を合わせる(閉じる):close

襦袢の衿合わせ/close the collar

Let’s close the collar. At first, place the right collar like wrapping your breast.

衿を閉じましょう。 最初に、胸を包むように右の衿を置きます。

 

「持つ、取る」「移動させる」系

持つ:hold

Hold the collar around the root of the thigh.

太もものつけ根辺りで衿を持ちます。

 

(手に)取る:take

Take the end of the half-width part called tesaki.

「てさき」と呼ばれる半幅部分の端をとります。

 

渡す:pass

Take the center of koshihimo and pass it to the right hand.

「こしひも」の真ん中を手に取り、右手に渡します。

 

滑らせる、移動する:slide

Slide the hands down along the collar.

衿に沿って手を下にスライドさせます。

 

~へ持って行く:bring to

Bring your left hand horizontally to the right hip bone.

左手を水平に右腰骨に持って行きます。

*裾部分を閉じるところですが、分からなくなったら、”Wrap the skirt part around your body.”と言いながら、パパッと巻き付ける動作をしても良いかと思います。

 

持ち上げる:bring up / lift 

Bring up the skirt part and keep the position of the arms.

着物の裾部分を持ち上げて、腕の位置を保ちます。

 

ひねる:twist

Twist the right hand up so as to raise the right corner called tsumasaki.

右手を上にひねって、「褄先」と呼ばれる右角を上げます。

 

下ろす、下げる:bring down / slide down / lower

Slide the skirt part down to adjust the hemline so as to almost touch the floor.

裾部分を下にスライドさせ、裾ラインが床にほぼ触れるように調整します。

 

引き下げる:pull down

If the emon space got narrower, hold the waist line with both hands and pull them down at the same time.

「えもん」が狭くなったら、腰のあたりを両手で持ち、同時に引き下げます。

 

「出す、入れる」系

引き出す:pull out

Carefully pull out the extra fabric around your waist with the right hand while holding the left skirt part in place.

左スカート部分を決めた位置で押さえながら、右手で腰周りの余分な生地を丁寧に引き出します。

 

中に入れる、内側に入れる:put in / put inside

Put the hands inside the center of the back and slide them aside.

背中の中央に手を入れ、脇に滑らせます。

 

(幅を)取る:take

Take the width of one finger under the ear and the width of two fingers at intersection of the collar.

耳の下で指1本分の幅を取り、衿合わせで指2本分の幅を取ります。

Take a hand span.

手幅を取ります。

*hand span:手で長さを測る時の親指から小指までの幅の長さ

 

「押さえる」「留める」「保つ」系

(状態や位置を保ちつつ)押さえる:hold 

Hold the erisaki firmly not to come loose.

緩まないように「衿先」をしっかり押さえてください。。

 

固定する、つなぎとめる:secure

Secure the gauze string to rest the pad on the upper line of the obi. 

帯を上帯に乗せるようにガーゼ紐を固定します。

Secure the pad with gauze string.

ガーゼ紐でパッドを固定します。

 

(クリップで挟んで)留める:clip

Clip the collar at position you take a four-finger width from under the breast.

胸下から指4本分の位置で衿を留めます。

 

挟み留める、(親指と他の指で)つまむ:pinch

 

Pinch the obi and obi-ita with a clip.

クリップで帯と帯板を挟みます。

 

「結ぶ」系

交差させる:cross / make an X

Cross koshihimo at the hollow of the back and pull it horizontally.

背中のくぼみで「こしひも」を水平に引っ張ります。

Make an X at the back.

後ろでバッテンを作ります。

 

Cross the ends with the left side up.

左側を上にして端を交差させます。

 

結ぶ:tie / make a knot

Tie a half bow knot.

片輪(かたなわ)結びをします。

 

ねじる、からげる:twist around / make a loop

Twist one end around the other end twice.

端をもう一方の端に2回からげます。

Make two loops.

2回からげます。

 

挟む:tuck in

Tuck the ends in.

両端を挟みます。

 

通す: pass through

Pass himo through the hole of emon-nuki.

「ひも」を「えもんぬき」の穴に通します。

 

巻く:wrap

Wrap the obi once (around your body).

帯をひと巻きします。

 

締める:tighten

Tighten the obi.

帯を締めます。

 

引く:pull 

Hold the bottom line and pull the obi firmly.

帯の下線を持ち、しっかり引きます。

 

「折る、たたむ」系

折る:fold

Fold the left collar 1/3 inward at the kake-eri short line.

衿を「掛えり線」で1/3内側に折ります。

 

(だぶついたものをきれいに納めて)上げる:tuck up

Tuck up the extra fabric neatly.

余分な生地をきれいに上げます。

 

たたむ:fold

fukuro obi karidatami05

Fold your obi into karidatami to make it easier to tie. 

帯を「かりだたみ」にして、結びやすくします。

折る:fold
Make a triangle

Fold into a triangle.

三角に折ります。 

折り上げる:fold up / 折り下げる:fold down

Fold the crossed part up to the upper line.

交差部分を上の線まで折り上げます。

*a fold :折り

 

「開く」系

開く、広げる:unfold

Take the right part of obiage off and unfold it enough.

「帯揚げ」の右側を外して、十分に広げます。

 

開く:open

Open the base of tare called taremoto and fold into a triangle.  

タレ元を開き、三角に折ります。

Open the root of the knot to not get loose it.

結び目が緩まないように、根元を開きます。

 

平らにする:make — flat / make — smooth

帯枕の置き方3

If the inside of the obi is messy, you should make it smooth. Then it becomes a sharp otaioko.

帯の内側がぐちゃぐちゃな場合は、滑らかにする必要があります。 するとシャープな「おたいこ」になります。

 

「取り除く」「外す」系

取り除く:remove

 

Remove wrinkles around koshihimo.

こしひも周辺のシワを取り除きます。

 

外す(はずす) / 取る(取り除く): take away / remove

Take karihimo away and put it in the sleeve.

「かりひも」を取り外して袖に入れます。

 

解く:untie

Untie the obi.

帯を解きます。

 

帯を回す:turn 

Turn the obi clockwise 180 degrees.

帯を時計回りに180度回転します。

 

緩む、弛める:loosen  *弛む:get / come loose 弛んでいる: loose

Hold the first knot with any fingers so that it does not come loose, and carefully tighten it.

最初の結び目が緩まないように指で押さえ、慎重に締めます。

 

お着替え

脱ぐ:take off

Please take off your T-shirt. You can leave the camisole on.

Tシャツを脱いでください。キャミソールをつけたままでも構いません。

 

履くput on

Could you please take off your socks and put on tabi?

靴下を脱いで足袋を履いてくださいますか?

 

着替える:change 

G : You’re going to change into furisode, a formal kimono.

C : Wow, I’m excited!

G:礼装のきものである振袖に着替えていただきます。

C:わあ、ワクワクします!

 

G : It’s about time to change clothes.

C : Oh, really? I want to enjoy this kimono all day long!

G:そろそろお着替えの時間です。

C:あら、そうなの?もっとこの着物を楽しみたいわ。

 

 

語句一覧

あ行
上げる:bring up / lift / raise 

(だぶついたものをきれいに納めて)上げる:tuck up

合わせる:match

(衿を)合わせる(閉じる):close

(複数のものの形状を)一致させる:match up

移動させる:slide

内側に入れる:put inside

置く:place / put on

(所定の位置に)置く:set

(状態や位置を保ちつつ)押さえる:hold 

下ろす:bring down / lower

折る:fold

折り上げる:fold up / 折り下げる:fold down

 

か行
掛ける:hang / put on

重ねる:stack up

からげる:twist around / make a loop 

着る:put on 

着替える:change 

交差させる:cross / make a X

固定する:secure

さ行
下げる:bring down / slide down / lower

姿勢をとる:pose

締める:tighten

滑らせる:slide

た行
平らにする:make — flat / make — smooth

たたむ:fold

調整する:adjust

つまむ:pinch

(きれいに)積み上げる:stack up

通す:put through

解く:untie

閉じる:close

整える:straighten

留める:clip 

(幅を)取る:take

(手に)取る:take / pick up

取る(取り除く): take away / remove

な行
中に入れる:put in / insert

脱ぐ:take off

ねじる:twist

乗せる:put on

は行
配置する:set 

はおる:put on

履くput on

挟む、はしょる:tuck in

挟む:pinch

引き締める:pull firmly / tighten

引き下げる:pull down

引き出す:pull out

引く:pull

ひねる:twist

開く:open

開く、広げる:unfold

ま行
巻く:wrap

真直ぐにする:straighten

帯を)回す:turn 

結ぶ:tie / make a knot

持つ:hold

~へ持って行く:bring to

持ち上げる:bring up / lift / raise 

や行 
緩む、弛める:loosen

弛む:get / come loose

 

>ハンドメイドプロジェクト on Creema

ハンドメイドプロジェクト on Creema

アンティークや銘仙生地、もったいないハギレをシックで大人可愛い着付け小物によみがえらせるプロジェクトです。

人気の銘仙帯板帯枕セット(写真)

CTR IMG